Whatsapp Oil press GmbH
Logo CE Germany

Conditions générales

I. Champ d'application 

1.
Toutes les offres, tous les contracts, tous les accords et toutes les livraisons sont soumis exclusivement à nos conditions de livraison et de paiement indiquées ci-après. Les conditions différentes de l'acheteur, que nous ne reconnaissons pas expressément par écrit, ne sont pas contraignantes pour nous, même si nous ne les contredisons pas expressément.

2.
Dans la mesure où certaines dispositions du contrat ou de ces conditions de livraison et de paiement s'avéreraient inefficaces, le contract reste contraignat pour le reste. Le cas échéant, il doit être complété par un règlement le plus proche de ce que les parties ont voulu juridiquement et économiquement par cette disposition inopérante.

II. Offre, documents, réserve de modification
1.
Notre confirmation de commande écrite est déterminante pour l'étendue de la livraison. Les restrictions accessoires, réserves, modifications ou compléments, verbalement ou par téléphone, ne sont valables que s'ils ont été confirmés, par écrit par nous.

2.
Les documents relatifs aux offres, tels que les illustrations, les dessins, les indications de poids et de dimensions, ne sont que  des approximations et ne font foi que dans la mesure où ils ne sont pas expressément désignés comme obligatoires. Nous conservons la propriété et le droit d'auteur sur les devis, les dessins, et autres documents. Elles ne peuvent pas être mises à la disposition de tiers. Les dessins et autres documents afférents aux offres doivent être restitués sans délai à la demande ou, si le marché n'est pas attribué, aux frais de l'autre partie.

3.
Modifications à l'exécution technique de la marchandise sont autorisées dans la mesure où elles sont acceptables pour le client et cela n'est pas une importante modification de fonctions d'entrée.

III. Conditions de prix et de paiement

1.
àNos prix s'entendent toujours départ usine, en ce qui concerne les transactions intérieures, hors TVA, au niveau légal. Les faris d'assurance, d'emballage et de douane sont facturés séparément à l'acheteur, sauf accord contraire. Pour faire cela, nous pouvons choisir entre un forfait ou les coûts effectifs.

2.
Dans la mesure où les prix de revient, prix par le client lors de la conclusion du contract, de la retenue, ont, par suite considérablement plus coûteuse, nous sommes d'une adaptation adéquate de notre prix de vente autorisé. Une modufication des coûts de revient, au sens de la première phrase, se produit notamment lorsque nos fournisseurs indiquent le prix des produits contractuels ou de leurs composants, lorsque des droits de douane ou d'autres taxes à l'importation augmentent ou lorsque les parités monétaires se déplacent à notre détriment par rapport aux conditions qui prévalent à la date de conclusion du contract. Un ajustement des prix est approprié si son ampleur se situe dans le cadre des augmentations de coûts intervenues entre-temps. Nous le prouverons à l'acheteur  sur demnade. Si l'ajustement des prix aboutit à une augmentation des prix supérieure à 20% et si nous ne répondons pas dans un délai de deux semaines à une demande écrite de l'acheteur visant à limiter l'ajustement des à 20%, l'acheteur a le droit de résilier le contract. Sauf dispositions contraites, les paiements doivent être effectués par anticipation.

3.
En cas de retard de paiment, les intérêts de retard sont calculés à 8 % au-dessus du taux d'intérêts de base, mais au moins à 12%. Les intérêts doivent être payés immédiatement. Nous nous réservons le droit de faire valoir un dommage plus élevé, de même que la preuve que le dommage n'a pas été causé à l'acheteur ou que ce dommage est nettement inférieur aux forfaits préétablis. Le début de la rémunération est notifié à l'acheteur ou commence quatre semaines après la facturation.

4.
La retenue des paiements en raison d'une quelconque contre-demande de l'acheteur est contestable, définitive ou sans décision, de même que la compensation avec de telles contre-demandes.

5.
Si la situation financière de l'acheteur se détériore à un point tel que l'exécution de notre créance semble compromise, nous pouvons exiger le paiement immédiatement. Dans le cas d'ordres non encore exécutés, nous avons le droit d'exiger un paiement anticipé ou une garantie équivalente.
6.
Les livraisons partielles sont facturées séparément. Les conditions s'appliquent ci-dessus.

IV. Réserve de propriété

1.
Dans tous les cas, nous nous réservons le droit de propriété sur toutes les machines et tous les biens livrés. La propriété est seulement après le paiment complet à l'acheteur. En ce qui concerne les marchandises que l'acheteur reçoit de nous dans le cadre de son activité commerciale, nous nous réservons la propriété jusqu'à ce que toutes nos créances à l'égard de l'acheteur soient réglées dans le cadre de la relation commerciale. Cela s'applique même si une partie ou l'intégralité de nos créances en compte courant ont été prises, et que le solde est établi et reconnu.

2.
L'acheteur a le droit de revendre les biens livrés dans le cadre de ses activités normales. En cas de revente, l'acheteur cède dès à présent toutes les créances, avec tous les droits supplémentaires découlant de la revente à l'acheteur ou à des tiers, que les marchandises vendues sous condition ou après leur transformation soient vendues. Pour recouvrer cette reclamation, l'acheteur est autorisé après la cession. Notre pouvoir de recouvrer les créances n'en est pas affecté. Nous n'utiliserons pas ce droit tant que le client s'acquittera de ses obligations de paiement. Nous pouvons demander au client de déclarer nos créances cédées et à ses débiteurs, de fournir toutes les indications nécessaires au recouvrement, de transmettre les documents connexes à l'usage et d'informer le débiteur de la cession. Si la marchandise est revendue avec d'autres marchandises qui ne nous apparteinnent pas, l'exigence du client à l'acheteur d'un montant convenu entre nous et le client du prix de livraison est considérée comme cédée.

3.
La transformation de la marchandise sous réserve de propriéré sera toujours pour nous en tant que fabricant au sens de l'article 950 du code civil, sans nous engager. Les marchandises transformées sont considérées comme des marchandises sous réserve au sens des présentes conditions. En cas de transformation ou de mélange inextricablement lié à d'autres biens qui ne nous apparteinnent pas, nous obtenons la copropriété de la nouvelle chose au prorata de la valeur facturée du bien réservé par rapport à la valeur facturée des autres biens utilisés au moment de la transformation et du mélange. Les droits de copropriété ainsi acquis sont considérés comme des marchandises sous réserve su sens de ces conditions.

4.
Si nos produits sont reliés à d'autres articles mobiles à un seul article ou sont inextricablement mélangés, et l'autre affaire est considérée comme la chose principale, alors nous recevons du client une part proportionnelle de la propriété commune, si la chose principale appartiennt au client. Sinon, l'objet résultant du traitement et du mélange, ainsi que du mélange, est considéré comme le même que pour les marchandises vendues sous condition.

5.
Le client peut exiger que, à notre choix, nous émettions une partie de la garantie si sa valeur réalisable dépasse de plus de 10% les exigences à réserver. Le droit à la liberation se produit si la valeur  estimée et biens collatéraux représentent 150% de la réclamation garantie.

6.
Le client est tenu de conserver les machines et autres articles encore en notre possession en bon état et de les stocker avec soin et de les marquer clairement dans un endroit visible comme notre propriété.

7.
Il est interdit au client de disposer de ces articles sans notre consentement, différent de ce qui précède, tant qu'il existe une réserve de propriété. Si les machines et autres articles fournis en vertu de la réserve de propriété sont cédés ou autrement utilisés par les tiers, le client est tenu de nous en informer immédiatement dès que possible, par téléphone, à distance, ou par télécopie. Le client est tenu de nous envoyer un éventuel procès-verbal d'arrestation, ainsi qu'un certificat de serment sur l'identité des objets placés.

8.
En cas de comportement au contraire de l'acheteur, en particulier en cas de retard de paiement, nous sommes autorisés à reprendre la marchandise. Le retrait de la marchandise par nous n'entraîne pas de réalisation du contrat, sauf si nous l'avons expressément déclaré par écrit. Les frais de reprise sont à la charge de l'acheteur. Nous sommes à la reprise de la marchandise, droit de l'utiliser, le produit de cette exploitation, déduction faite de frais d'exploitation sur les dettes du client.

9.
Dans le cas des opérations d'exportation dans les pays où la réserve de propriété ci-dessus n'est pas légale et n'est pas valide, nous nous réservons le droit de conserver les droits de propriété conformément aux lois du pays de réception. Le client est tenu de participer à ce processus si nécessaire.

V. Livraison et délai de livraison

1.
La livraison pour les fournitures intérieures est effectuée à partir de l'usine. Cela vaut également pour les envois étrangers, sauf indication contraire.

2.
Le client est tenu de nous informer à temps du nom officiel de son lieu/station d'expedition, sinon, nous déclinons toute responsabilité pour les fausses informations de livraison possibles.

3.
La spécification de certaines délais de livraison et de livraison est effectuée à condition que nous nous livrons correctement et à temps.

4.
Le délai de livraison commence, sauf accord contraire, soit après la clarification technique définitive de la commande, soit après la réception de tous les documents nécessaires pour confirmer la commande, la décision est prise à la date ultérieure.

5.
Les délais de livraison sont prolongés de la période pendant laquelle l'acheteur est en retard dans l'exécution de ses obligations de paiement.

6.
Le délai de livraison est prolongé de manière appropriée, même en cas de retard, en cas de force majeure et de tout obstacle imprévu survenu après la conclusion du contrat, que ne sommes pas responsables, pour la duré de l'obstacle a la présentation. Cette disposition s'applique également lorsque ces circonstances se produisent chez nos fournisseurs ou leurs fournisseurs. Les circonstances ci-dessus comprennent notamment les mesures de politique monétaire et commerciale, la grève et le lock-out, les ordonnances administratives ou les problèmes liés à l'acquisition de matières et de biens liés à la commande. Nous informons l'acheteur du début et de la fin de ces obstacles le plus rapidement possible. Celui-ci peut nous demander de nous faire savoir si, conformément aux paragraphes suivants:1. soit de se retirer ou de livrer dans un délai raisonnable. Si nous ne nous déclarons pas immédiatement, l'acheteur peut démissionner.

7.
Le délai de livraison est respecté si, à son expiration, l'objet de la livraison a quitté l'usine ou est déclarée prête à expédier.

8.
Dans une mesure raisonnable, nous sommes autorisés à effectuer des prestations partielles et, le cas échéant, à effectuer des livraisons complémentaires.

VI. Transition de risque

1.
Le risque passe au client avec la fourniture de la livraison et la notification de la préparation à l'expédition. Cela est vrai même si l'expédition est retardée en raison de circonstances que nous n'avons pas imaginé. Si le message de préparation n'est pas reçu, le risque passe au client à partir du moment où les marchndises sont envoyées au courrier, au transitaire ou au transporteur, mais au plus tard après le départ de l'usine.

2.
Nous assurons l'expédition contre les dommages causés par la rupture, le transport et le feu uniquement à la demande spéciale de l'acheteur et à ses frais.

3.
En faisant référence à notre réserve de propriété, l'acheteur doit veiller à ce que la livraison soit assurée, étant donné que, lorsqu'il fait valoir sa réserve de propiété, nous prenons en consideration la valeur totale de la livraison et que les dommages éventellement survenus entre-temps sur l'objet de la livrason sont réparés aux frais de l'achetrur.

4.
Tous les retours sont toujours à la charge et au risque du client.

VII. Retard de réception

1.
Pendant le délai de réception des marchandises, nous avons le droit de stocker les articles de livraison aux frais du client. Nous pouvons également utiliser la société d'expédition pour le stockage. Pendant la période de retard de réception, le client doit supporter les coûts de stockage de l'entrepôt.

2.
Si, après une période de grâce raisonnable, le client refuse d'accepter ou déclare définitivement et sérieusement qu'il ne veut pas accepter, nous pouvons résilier le contrat ou demander réparation. En guise de réparation, nous pouvons exiger un montant fixe de 25% du prix d'achat convenu. Nous nous réservons le droit de présenter des dommages plus élevés que le client pour prouver que les dommages n'ont pas été effectivement causés ou que les dommages ont été considérablement inférieurs à la somme forfaitaire réclamée.

VIII. Installation

1.
Nous recommandons que l'installation des machines et du matériel soit effectuée par nos installateurs expérimentés. Pour un installateur à l'extérieur, nous fracturons les frais de voyage et les frais de transport d'outils aux taux de coûts convenus.

2.
En cas de retard dans l'installation ou la mise en service sur le chantier, sans notre faute, l'acheteur est tenu de supporter tous les frais relatifs au temps d'attente et aux autres voyages nécessaires.

3.
Par ailleurs, les accords applicables au montage et à la mise en service sont applicables.

4.
Dans tous les cas, lors de l'installation, les instructions d'installation et d'exploitation des manuels d'utilisation doivent être respectées.


IX. Droits de défaut

1.
Le client esr tenu de vérifier immédiatement après la réception de la marchandise reçue pour l'exhaustivité, ainsi que pour la présence de défauts et de propriétés. Les défauts quantitatifs et les défauts identifiables doivent  être dénoncés immédiatement, au plus tard dans les sept jours ouvrables suivant l'arrivée de la marchandise, dans le même délai à compter de sa découverte, par une notification écrite à notre intention. La garantie ne s'applique pas en cas de défaillance tardive.

2.
En raison de déclarations publiques de la part de nous, du fabricant ou de ses auxiliaires, nous ne sommes pas responsables si ne connaissions pas et ne devions pas connaître la déclaration, si la déclaration avait déjà été rectifiée au moment de la décision d'achat ou si, à cet égard, l'acheteur ne peut pas prouver que les déclarations ont influencé sa décision d'achat.

3.
Il n'y a pas, sauf dans le cas de notre faute, de garantie pour l'utilisation inappropriée, abusive ou non conforme, d'un mauvais montage ou mise en service par le propriétaire ou un tiers, usure naturelle, manipulation incorrecte ou négligente, ressources inutilisables, remplacement de matérieux, usure, défauts de construction, maison inadaptée, impact chimique,électrochimique ou électrique. La première phrase s'applique également dans la mesure où les instructions d'utilisation ont été enfreintes lors de l'installation ou de l'explotation. Nous déclinons toute responsabilité en défauts, la valeur ou l'utilité de la chose ne peut retarder. Une défectuosité mineure est notamment constatée lorsque l'erreur disparaît rapidement par elle-même ou peut être corrigée par le tiers lui-mêmê avec des coûts très faibles.

4.
Si le client exige l'élimination du défaut, nous pouvons choisir entre le remplacement ou l'élimination du défaut. Le droit de réduire le prix d'achat ou de résilier le contrat en cas d'échec ou d'exécution ultérieure n'est pas affecté.

5.
Les réclamations relatives aux dommages et aux dépenses restent valables, sauf indication contraire au paragraphe 1 ci-dessus 9 exclu.

6.
Pour effectuer toutes les modifications dont nous avons besoin à notre seule discrétion après le repmplacement, le client doit, après accord avec nous, fournir le temps et la possibilité nécessaires, sinon nous sommes exemptés de la responsabilité pour les défauts. Le client n'a pas le droit de permettre à des tiers de remédier à tout défaut sans notre consentement à nos frais ou de demander une réduction de prix.

7.
Les pièces remplacées dans le cadre de garantie deviennent notre propriété. Pour les pièces remplacées, les conditions de garantie indiquées ici s'appliquent.

8.
Toutes les réclamations pour le défaut expirent dans un délai d'un an à partir de la livraison de la marchandise. Si et dans la mesure où nous devons installer des installations analogues, la période de garantie commence à partir du jour de la mise en service. Toutesfois, en l'absence d'installation ou de mise en service sans notre faute, le délai visé à la première phrase ci-dessus reste inachangé. Le délai de garantie est prolongé de la durée des travaux de réparation éventuels.

X. Droit du fournisseur de résiliation

1.
En cas de force majeure ou d'autres événements imprévus et non imputables à nous (par.V.6), nous sommes autorisés à résilier le contrat, à condition que ces événements aient l'importance économique ou si le contenu des services concernés change de manière significative ou affecte de manière significative notre entreprise pour la modernisation et l'impossibilité de l'exécution conevenue  dans le contrat. Si nous prenons cette démission, le client en est informé immédiatement après avoir pris conscience de l'importance de l'événement. Le droit de résilier le contrat est conservé même si  le client a été informé de la prolongation du délai de livraison ou si la prolongation du délai de livraison a été convenue.

2.
En outre, nous avons le droit de résilier le contrat si, après la conclusion du contrat, le coût de revient augmente de 20% ou plus et que le client ne s'engage pas à procéder à une revision des prix de 20% dans les deux semaines suivant la demande (par.III,2). Il en est de même lorsque nous ne sommes pas approvisionnés par nos fournisseurs et que cela est dû à des raisons que nous ne sommes pas responsables (par.V.1)  

3.
Le droit de résilier le contrat, nous l'avons aussi, si l'acheteur est en retard de paiement et le client a fait sur sa solvabilité des faits pertinents fausses informations, ses paiements ou la preuve de la révélation est émis par la police d'assurance a nommé ou sur ses biens la procédure de la faillite a été demandée. Nos droits légaux en cas de retard du paiement du client restent valables.

4.
En cas de retrait et de reprise des marchandises livrées, nous avons droit à une compensation pour les dépenses, les remises d'usage et la dépréciation. A notre choix, nous pouvons calculer les exigences de compensation qui nous sont dues concrètement ou forfaitairement à 15% du prix de commande. En cas de forfait, le client n'a pas le droit de prouver prouver que la compensation n'a pas été ou n'a pas été présentée à une hauteur inférieure.

XI. Limitation générale de responsabilité

Les réclamations pour dommages, quelle que soit la raison juridique, sont exclues, à moins que nous ne nous accusions pas d'une violation itentionnelle, ou que nous soyons responsables de notre propre négligence grave, de la négligence délibérée ou grave de nos agents ou de la réclamation pour dommages résultant de la violation d'obligations contractuelles essentielles. La responsabilité pour les dommages causés par des dommages à la vie, au coprs, ou à la santé, ainsi que la responsabilité en vertu de la loi sur la responsabilité pour la qualité des produits ne sont pas affectées.

XII. Compétence

En cas de litige résulatnt de la relation contractuelle, le recours doit être formé devant le tribunal compétent pour le siège social de notre société. Nous avons également le droit de porter plainte au siège de l'acheteur.

XIII. Droit applicable

Les relations contractuelles sont régies exclusivement par le droit en vigueur en république fédérale d'allemagne. L'application de l'ONU, la vente de marchandise (CVIM) est exclue.

XIV. Général

1.
Les restrictions accessoires, réserves, modifications ou compléments ne sont pas valables que s'ils sont convenus par écrit.

2.
Sauf disposition contraire des présentes conditions de livraison et de paiement ou du contrat, le client, sans notre consentement, n'a pas le droit de transférer les droits en vertu du contrat ou des présentes conditions de livraison et de paiement à des tiers.

3.
Les conditions de livraison et de paiement sont cruciales pour le contrat dans leur version allemande. Cela est vrai même si la traduction des conditions de livraison et de paiement dans une autre langue a été utilisée en plus des conditions germanophones.



oil press GmbH & Co. KG - Stand: 2015